「米軍艦載機部隊の岩クニ基地移転 6日ごろ開始へ」
と報道発表があったものだから、沖は賑わっているようです。
運悪く、台風の影響もあり此方への飛来は当然ながらありませんでした。
報道発表は報道部から、現場は現場は日常的なそれ。
それを理解しているか、していないかで精神衛生上の差はあるかと思います。
_________________________
「全体で」
翻訳アプリを使うと、時にこんな事態も発生します(笑)
"ALL IN"
ギャンブル用語ですべてのチップを賭けることを指します。
ニュアンスを日本語にすると「イチかバチか」と言ったところでしょうか。
込められた意味としては「可能性がある限り諦めることはない」とか、そんな感じかな?
遅かれ早かれ、訂正か消されると思います。
そんな「全体で」、私は未だに撮れておりません(泣
コメントの投稿